滞在中よく使える!〜頂けますか?alabilir miyim?

何かが欲しい時、何かをして欲しい時、ネイティブはalabilir miyim?をよく使います。

これはalmak(取る・もらう・買う)可能を表す-abilir の疑問文になります。

〜してもいいですか? や 〜できますか?

という丁寧なお願いの表現。

 

私たちは日本語から考える時に「〇〇が欲しい」という意味から、

Bir çay istiyorum.(チャイが欲しいです) や Bir çay!(チャイ!)

と言いがちになってしまいますが、これらは不正解ではないですが、丁寧さが少し欠けてしまう表現になるので、この機会にalabilir miyim?を覚えておきましょう(^^)

 

Bir çay alabilir miyim?  チャイを1つ頂けますか?

直訳すると、「私はチャイを1つもらうことができますか?」

このBir çayのところをもじれば、さまざまなシーンで活躍する!

 

İki su alabilir miyim? 水を2つ頂けますか?

Üç poşet alabilir miyiz? (私たち)袋を3枚頂けますか?

主語が「私」以外の場合は、疑問形を変える必要があります。

ここがトルコ語の厄介なところですが( ̄▽ ̄;)次第に慣れます。大丈夫です。

 

時間がある時に、別の記事でこの可能の表現についてまとめる予定です。

 

インスタグラム@merhaba_hamuzonoで毎日更新中!